ABB为海上风力发电场提供HVDC传输技术
2008-09-19 17:39 来源:翻译
ABB provides HVDC transmission technology for offshore wind farms
ABB为海上风力发电场提供HVDC传输技术
September 16, 2008 -- ABB is providing the technology that will enable a unit of E.ON, Germany's biggest utility, to link the world’s largest offshore wind farm to the German power grid at minimal impact to the environment.
9月16日消息——ABB正为德国最大电力企业E.ON的一个电场提供技术,以对环境的影响最低程度地把全球最大的海上风力发电场连接入德国电网。
The 400-megawatt (MW) wind farm, located 130 kilometers from the coast in the North Sea, is expected to save carbon dioxide emissions of 1.5 million tons per year by avoiding the need for additional fossil-fuel generation.
这个400兆瓦的风力发电场位于离北海岸130公里处,通过避免额外化石燃料发电的需要,预计每年可以节省二氧化碳排放量150万吨。
ABB is connecting the park – the most remote wind farm in the world – using high-voltage direct current (HVDC) transmission technology. Although HVDC has been available for more than 50 years, ABB’s development of the technology to produce the related HVDC Light about 10 years ago provided the technological means to build wind parks far from the coast.
ABB利用高压直流(HVDC)传输技术连接这个全球最远程的风力发电场。尽管HVDC技术已经应用了50多年,但是ABB大约10多年前开发的技术,创造出相关的HVDC Light技术,为远离海岸建立风力发电场提供了技术手段。
“The project is unique,” said Karl-Heinz Lampe, Managing Director for E.ON Netz Offshore. “Politicians in Germany are following the project NORD E.ON 1 with special interest and it has also drawn considerable attention from abroad.”
E.ON Netz Offshore董事总经理Karl-Heinz Lampe表示:“这个项目很独特。德国政治家们在NORD E.ON 1期项目之后对此表示了特别的兴趣,而它也引起了相当多来自其他国家的关注。”
Germany aims to generate 20 percent of its power from renewable sources by 2020, compared with about 14 percent in 2007. Wind power accounted for about 40 percent of Germany’s electricity from renewable sources last year, but with the best onshore locations already developed, the country’s utilities are turning to offshore sites.
德国计划到2020年有20%的电力来自可再生能源,相比较于2007年的大约14%。去年,风力发电占德国可再生能源发电的40%,但是随着陆上最佳地点的已经开发完毕,该国把注意力转向了海上风场。
The main attraction of going offshore is the enormous wind resource available. Average wind speeds can be 20 percent higher than on land, and the resulting energy yield from wind farms as much as 70 percent higher.
这个正在建设中的海上风场最大的吸引力是可用的巨大风能资源。平均风速比陆上的超过20%以上,由此风场产生的电力发电量也多达70%以上。
While three-phase alternating current (AC) links are a cost-effective way to connect small offshore wind farms near the coast to the electricity network, HVDC Light has emerged as the technology of choice for more distant offshore parks.
尽管三相交流连接是连接小型近岸海上风力发电场到电力网络的一个具有成本效益的方式,但是HVDC Light技术已经成为更远海上风场的选择技术。
Power can be fully controlled using HVDC Light, so that the intermittent electricity supply from a wind farm cannot disrupt the grid. An HVDC Light transmission system can also be started from a powerless state, for example if the wind hasn’t been blowing at all, and very little electricity is lost during transmission, even over long distances.
电力可以通过HVDC Light技术完全控制,这样风力发电场提供的断断续续的电力就不会破坏电网。一个HVDC Light传输系统还可以从无电状态启动,比如一旦风场根本没风吹的时候,而且就算在长距离传输中间损失的电力也极小。
The use of oil-free cables running underwater to the coast, then underground to a substation 75 kilometers inland, are further ways in which the transmission technology minimizes the environmental impact of the NORD E.ON project. The 80-turbine farm is scheduled to enter service in 2009.
使用无油电缆从水下到海岸,然后从地下到陆上75千米远的一个变电站,是该传输技术在NORD E.ON项目中最小程度影响环境的更多方法。这个拥有80个涡轮机的电场预计在2009年投入服务。
ABB is the world's largest supplier of electrical products and services to wind turbine manufacturers, with a portfolio ranging from generators to compact substations to grid connections.
ABB是世界上最大的风力涡轮机制造商的电气产品和服务供应商,其业务组合从发电机到紧凑型变电站,再到电网连接。
ABB (www.abb.com) is a leader in power and automation technologies that enable utility and industry customers to improve performance while lowering environmental impact. The ABB Group of companies operates in around 100 countries and employs about 115,000 people.
ABB是电力和自动化技术领域的全球领导厂商,致力于为工业和电力行业客户提供解决方案,以帮助客户提高生产效率,同时降低对环境的不良影响。ABB集团的业务遍布全球100多个国家,拥有大约115,000名雇员。