登录
首页 PLC论坛 西门子SIEMENS
回帖 发帖
正文

主题:西门子官方手册上的错别字?

点击:752 回复:7

附件 257F67FF-6A4E-4190-B113-B09467CFC7B1.jpg
附件 39788BC8-5AAE-4CC6-AD8C-00B112D0F75E.jpg
附件 D48C2CAF-6885-462C-A95A-62C53B14405F.jpg
附件 DCEE9A36-D7B8-4D25-A91E-ECD852C00F24.jpg
20-04-29 23:30
“尸检”当为“时间”
20-04-29 23:31
都是同音惹的祸,现在文字聊天有时真的很尴尬!
最后修改:2020/4/30 8:03:15
20-04-30 08:01
尸检很像老外读时间的发音
20-04-30 08:43
这个确实
20-05-01 18:49

。。。。。 我一弄不清 , 既然有了 WinCC ,为何又有 PCS7 ?
           同为 SCADA 两者又有什么不同 ?
20-05-02 12:22
个人理解:pcs7和dcs相比的;wincc是和组态相比的。
20-05-02 14:53
原谅下吧,
中央台配文都有错別字的年代。
另例:
做翻译的,
有几个懂推挽电路?
直接来个图腾柱电路,又省事,又高大上。
20-08-26 21:56

工控新闻

更多新闻资讯